La traduction multilingue : analyse d'une prouesse technologique

Autori

  • François Yvon CNRS PARIS

DOI:

https://doi.org/10.6092/issn.1974-4382/18785

Parole chiave:

Traduction automatique neuronale, Traduction automatique multilingue, Transfert interlingue, Interlingua neuronale

Abstract

Les systèmes de traduction automatique (TA) neuronale ont fait ces dernières années des progrès tangibles, qui les ont rendus utilisables pour un nombre croissant de domaines et de couples de langues. Les systèmes neuronaux reposent sur des algorithmes d’apprentissage automatique et leur développement nécessite de grands corpus électroniques de textes parallèles, alignés au niveau des phrases, des ressources qui n’existent que pour un petit nombre de couples de langues et de domaines. Pour pallier ce manque, une proposition récente consiste à développer des systèmes de traduction dits « multilingues ». Ces développements ont été impulsés en particulier par les grands acteurs de l’Internet, pour qui le traitement d’un maximum de langues est un enjeu majeur. La principale caractéristique de ces architectures est de pouvoir traiter, avec un unique système de traduction, de multiples langues, aussi bien du côté source que du côté cible. Dans cette contribution, nous exposons les principes généraux qui sous-tendent ces systèmes et les innovations qui les ont rendus possibles, avant d’en discuter les principales forces et faiblesses.

Pubblicato

2023-12-27

Come citare

Yvon, F. (2023). La traduction multilingue : analyse d’une prouesse technologique. MediAzioni, 39, A17-A34. https://doi.org/10.6092/issn.1974-4382/18785